Особенности перевода технических инструкций

11.11.2020 00:00

Перевод инструкций является разновидностью технического перевода. Существует несколько видов инструкций, но всегда это документ технического плана. Это может быть инструкция по эксплуатации чего-либо, и она представляет собой перечень правил и указаний по использованию. Часто требуется перевести с иностранного языка инструкцию по установке и монтажу какого-либо оборудования, например, промышленной установки или строительного агрегата. Нередко требуется перевод инструкции по применению строительного материала.

Несмотря на то, что инструкции бывают такие разные, подход к осуществлению перевода инструкции на украинский язык для всех общий.

Каковы особенности перевода инструкций

Под влиянием международной интеграции расширяются производственные связи предприятий, строительных компаний, научных центров. Востребованным становится перевод инструкций с английского языка и перевод инструкции на английский язык, а также перевод с китайского, французского и любого языка мира. В настоящее время много завозится в Украину электроинструмента и строительного оборудования, выпущенного в Германии. Поэтому перевод инструкции с немецкого языка востребован повсеместно.

Перевод документов технической направленности представляет сложность для чистых гуманитариев с профильным филологическим образованием. Тут, кроме глубоких лингвистических знаний, нужны знания технической лексики, владение программами, в которых выполнены схемы и чертежи. Подготовка специалистов по техническому переводу включает и определенный объем инженерных знаний. Лучше чтобы переводчик разбирался в сути вопроса, по которому выполняет перевод, был знаком с терминами и точно излагал в переводе содержание оригинала.

Ошибки в переводе технических инструкций могут привести к неправильному монтажу или использованию технических средств, к их поломке и даже могут представлять угрозу здоровью и жизни людей. Перевод инструкций должен выполнять технический переводчик – квалифицированный специалист по техническому переводу в своей отрасли.

Особенности перевода технических инструкций

Что предлагает Диалог Киев

Бюро «Диалог Киев» предлагает своим клиентам услугу технический перевод, по которой быстро и квалифицированно мы выполним:

  • перевод технических инструкций;
  • перевод схем и чертежей;
  • онлайн перевод инструкций;
  • перевод инструкций большого объема;
  • проверку перевода инструкции техническим редактором.

Кроме технических, бюро переводит должностные инструкции, которые регламентируют производственные обязанности для различных категорий работников. Перевод должностной инструкции в бюро «Диалог Киев» будет выполнен в полном соответствии оригиналу с соблюдением делового стиля и лексики.

О стоимости

Вас интересует, сколько стоит перевод технической инструкции? Работа оценивается выбранной языковой паре и по объему документа. Подробную информацию по конкретному переводу вам предоставят менеджеры по телефону.

Читайте также...

Контакты

Украина, Киев, 01024
бул. Тараса Шевченко, 1Б оф.12

Устный перевод
Тел: +38 (044) 221-7709

Письменный перевод
Тел: +38 (044) 221-7708

Туризм
Тел: +38 (044) 221-7704
Тел: +38 (044) 221-7707
Факс: +38 (044) 230-9453

Сотрудничество

Устный перевод
Агентство "Диалог-Киев" приглашает к сотрудничеству опытных переводчиков. Пожалуйста, присылайте свои резюме на электронный адрес:

Письменный перевод
Агентство "Диалог-Киев" приглашает к сотрудничеству опытных переводчиков и редакторов. Пожалуйста, присылайте свои резюме на электронный адрес: